terça-feira, 22 de novembro de 2011

I'd prefer or I'd rather?


Hello, everyone!
O post de hoje é para esclarecer a dúvida do Felipe Romero (5th level student). Acontece que o Felipe ainda não entendeu bem quando e como usar "I'd prefer" e "I'd rather". Então, vamos lá!
Felipe, na verdade, as duas expressões são usadas no inglês para dizer a mesma coisa. Entretanto, há uma pequena diferença na hora de formar as sentenças.
Veja os exemplos:
- How about pasta for dinner?   (Que tal macarrão para o jantar?)
- I’d rather have a sandwich. / I’d prefer to have a sandwich.   (Prefiro comer um sanduíche.)
Veja que depois de rather vem o verbo no infinitivo, mas sem o to. Depois de I’d prefer o verbo vem com o to.
Algumas observações:
  • A parte ‘d é a contração de would, que à frente de um verbo forma um tempo condicional geralmente traduzido para o português assim:

    I’d go [Eu iria]

    He’d do his homework… [Ele faria seu dever de casa...]

    She’d study harder… [Ela estudaria mais...]
    O nome do tempo verbal usado nas traduções para português é Futuro do Pretérito.
  • Veja que não traduzimos I’d prefer como Eu preferiria – até é possível falar assim mas geralmente dizemos só Eu prefiro.
  • Dependendo da situação would + verbo (por exemplo I’d go…) também é traduzido para o passado imperfeito no português: Eu ia… (e não Eu iria) quando se está falando de ação repetida no passado, mas isso fica para outra lição…
Mais um exemplo:
- Would you rather have classes in the morning or in the afternoon?  (Você prefere ter aula de manhã ou à tarde?)
- I’d prefer to be in school in the morning.   (Prefiro estar na escola de manhã.)

Diferença entre falar I’d prefer e I prefer

I’d prefer, she’d prefer, we’d prefer, etc são usados com respeito a situações específicas – quando alguém pergunta uma coisa relacionada ao momento. Por exemplo:
- Would you prefer tea or coffee?   (Você prefere chá ou café?)
- I’d prefer to have coffee, please.  (Prefiro café, por favor.)
- Would you like to go out tonight?   (Você gostaria de sair hoje à noite?)
- I’d prefer to spend the night at home.   (Prefiro passar a noite em casa.)
I prefer, he prefers, they prefer, etc. são usados para comunicar preferências em geral, não necessariamente relacionadas a uma situação em particular. Veja uma maneira comum de usar prefer + verbo (ing):
I prefer going to the movies to watching a play.  (Prefiro ir ao cinema a assistir uma peça.)
They prefer walking to taking the bus.  (Eles preferem andar a pegar ônibus.)
 Got it?!
See you,
Teacher Jô

Nenhum comentário:

Postar um comentário