domingo, 22 de maio de 2011

Any question? No doubt!

“I have a question” x “I have a doubt”
Solucionando a dúvida…

Uma das frases que fazem parte do repertório dos alunos em escolas de inglês é “I have a doubt” para dizer ao seu professor que está com dúvida. Essa frase, que sempre passou despercebida em muitas aulas, passou a chamar a minha atenção a partir do dia em que um ex-professor, que sempre adorou fazer piada com os alunos, respondeu a essa pergunta da seguinte forma: “You have a doubt? Then, go to church”.
Quando ouvi a resposta do professor e percebi que alguns alunos se esforçavam para segurar o riso, decidi pesquisar a respeito, pois percebi que o aluno havia cometido algum equívoco sem se dar conta do acontecido. Até aquele momento, a frase do aluno me soava perfeitamente aceitável pois, ao pé da letra, significava exatamente “eu tenho uma dúvida”. Porém, essa é uma frase que engana a maioria dos falantes não nativos de inglês pois, no caso da tradução para o português, tanto a palavra doubt como a question significam “dúvida”.

De acordo com o site Dictionary.com, a palavra doubt é definida como sendo “um sentimento de incerteza em relação à verdade, à realidade ou à natureza de algo”, enquanto question é definida como uma “sentença na forma interrogativa, dirigida a alguém, com o objetivo de receber informações como resposta”.
Com base nas definições acima, percebemos que a palavra doubt está relacionada ao verbo duvidar em português, e não a uma mera dificuldade para entender algo. Ou seja, ao dizer “I have a doubt”, a pessoa não diz que está com uma simples dúvida. Ela afirma que está duvidando de algo que foi dito pelo professor ou que está incomodada com a verdade de algo que foi citado em aula. Neste caso, então, o ideal é dizer “I have a question”, para que sua dúvida possa ser solucionada.
Aproveito, também, para dar a dica aos teachers de plantão para - ao perguntarem aos alunos se eles têm alguma dúvida - também dizerem “Do you have a question?” ao invés de “Do you have a doubt?”, pois o objetivo das aulas de inglês é sempre ter a troca de informações entre professor e aluno, e não ter um duvidando do outro. Então, nesse caso, if you have a doubt, go to church. If you have a question, go to school.

Rômulo de Andrade Faria Tradutor e revisor técnico, foi consultor de línguas do programa Línguas Estrangeiras do Planeta Educação. Graduado em Letras – Português/Inglês – pela Universidade Braz Cubas, de Mogi das Cruzes – SP. Possui mais de 10 anos de experiência como professor de Inglês. Articulista das colunas de Ensino de Línguas, Cinema na Escola e Educação Inclusiva.
.
source: http://www.planetaeducacao.com.br/portal/artigo.asp?artigo=16

Um comentário: