Hi, guys & gals!
Marriage... How sweet it can be!
Tudo começa com uma proposta.Tradicionalmente o homem
goes down on one knee (ajoelha-se) e
pop the question (faz a pergunta/pedido):
"Do you want to marry me?". Se ele recebe um
"yes", o casal está oficialmente
engaged (noivo). É costume o
fiance (noivo) comprar para sua
fiancée (noiva) um
engagement ring (anel de noivado), o mais comum é que seja um
diamond ring (anel de diamante).
Engagements (noivados) podem durar alguns anos, e se o casal não
breaks off the engagement (terminar o noivado), o próximo passo será o
marriage (casamento).
Planning the wedding (Planejando o casamento)
Muitos casamentos no Reino Unido (UK) são feitos por uma
civil ceremony (cerimônia civil), realizada no
Registry Office (Cartório de registros) ou uma tradicional
white wedding (casamento de branco), realizado em uma igreja. Há também, é claro, cerimônias que diferem de acordo com a religião. Se o casal escolhe a
church service (cerimônia da igreja), o planejamento é bastante complexo. A igreja deve ser
booked (agendada), a
service (cerimônia) tem que ser escolhida,
flowers arrangement (arranjos de flores) entre outras coisas. Outras providências (
for both traditional and civil) para o casamento civil ou tradicional, são
draw up a guest list (fazer lista de convidados),
send out invitations (enviar convites), agendar um
reception venue (local da recepção) para depois da cerimônia, escolher as
bridesmaids ( damas de honra), garotas que tradicionalmente acompanham a
bride (nome que se dá à noiva no momento da cerimônia) na igreja e o
best man/padrinho ( amigo que acompanha o
bridegroom/noivo no momento da cerimônia), comprar o
wedding dress (vestido de noiva), organizar a
honeymoon (lua-de-mel), escrever
wedding list (lista de casamento - uma lista de presentes onde os convidados escolhem o que comprar para o casal) e, é claro, escolher as
wedding rings (alianças).
The big day (O grande dia)
O
groom (noivo) e o
best man (padrinho) são os primeiros a chegar na igreja, e então chegam os convidados. Por último chega a
bride (noiva), normalmente vestida com um longo
white wedding dress (vestido de noiva branco) com uma
train (calda do vestido), seu rosto coberto por um
veil (véu), carregando um buquê de flores, acompanhada por
bridesmaids (damas de honra/madrinhas)com
matching dresses (vestidos iguais). Usualmente o pai da noiva
walks her down the aisle (a conduz pelo corredor) até se aproximar do
priest/vicar (padre/vigário) no
altar (altar). O órgão da igreja toca a
Wedding March (Marcha Núpcial), e os convidados
rise to their feet (levantam-se/ficam de pé) para assistir a
procession (entrada da noiva). Quando chegam ao altar, a
bride (noiva) fica ao lado do
groom (noivo), e a
service (cerimônia) começa.
A cerimônia dura cerca de uma hora e meia, e contém
readings (leituras de trechos da Biblia) e alguns
hymns (canções religiosas). O padre sempre pergunta se há alguém que tenha
objections to the marriage/objeções contra o casamento (alguém pode
speak or forever hold their peace/falar ou deixá-los em paz = nunca mais terá outra oportunidade de objeção), e no final da cerimônia, o casal
exchange rings (troca as alianças) e são
proclaimed "man and wife" (proclamados "marido e mulher"). Neste ponto, é permitido ao
husband (marido) beijar sua
wife (esposa). Os convidados saem e o casal então
sign the marriage register (assinam a certidão de casamento). Quando eles saem da Igreja, os convidados frequentemente
throw confetti(jogam confete), e os fotógrafos
take various formal photographs (tiram várias fotos formais/tradicionais).
A seguir vem a
reception (recepção), que frequentemente é um almoço formal em um hotel. Depois do almoço há vários
speeches (discursos). O pai da noiva normalmente começa o discurso, então o
best man (padrinho)
gives a speech (dá um discurso - frequentemente é um discurso engraçado a fim de "embaraçar" o noivo). Por fim, o
bridegroom (noivo) e/ou a
bride (noiva)
give a short speech (dão um pequeno discurso) para agradecer aos convidados.
Alguns casais organizam uma
evening reception (recepção a noite), e
hire a disco or band (contratam uma "disco" ou banda) para tocar música para seus amigos.
No fim do dia, o
happy couple (casal feliz) tradicionalmente
leave on honeymoon (partem em lua-de-mel).
Other wedding vocabulary
pre-wedding nerves = quando você está nervoso antes do casamento
wedding bells = o som tradicional que os sinos da igreja tocam quando os noivos saem da igreja.
wedding vows = as promessas que o noivo e a noiva fazem um para o outro to each durante a cerimônia. Alguns destes votos pode ser o de amar um ao outro
"until death do us part" ("até que a morte nos separe") e o de amar
"for richer or poorer, for better or worse, in sickness and in good health" ("na riqueza ou na pobreza, nos melhores e piores momentos, na doença e na saúde").
wedding cake = bolo tradicional com três
"tiers" (camadas/nível) comido no fina da refeição principal.
bachelor party = despedida de solteiro
bachelorette party/hen party = despedida de solteira
bridal shower = chá-de-panela
That's all for now!
Se you,
Teacher Josete