'Qual a diferença entre go back e come back?' é uma pergunta feita muito frequentemente por alunos de inglês. Existem várias formas de se explicar isso. Alguns falam sobre a distância do interlocutor, outros dizem que um significa voltar outro retornar. Em inglês as explicações normalmente são confusas também: Geralmente "you go back" when you return to a place where you started from or came from e "you come back" when you return to the place where you are now.
Na verdade, a confusão aparece porque a equivalência em português para "go back" e "come back" normalmente é a mesma, ou seja, voltar. Vamos analisar os exemplos abaixo:
Na verdade, a confusão aparece porque a equivalência em português para "go back" e "come back" normalmente é a mesma, ou seja, voltar. Vamos analisar os exemplos abaixo:
- You must go back there. Você tem que voltar lá. (voltar = ir de volta)
- You must come back here. Você tem que voltar aqui. (voltar = vir de volta)
Na verdade, o problema é que no português usamos "voltar"significando "ir de volta" e "vir de volta". Agora no inglês fica assim: quando quisermos dizer "voltar / retornar" no sentido de "ir de volta" usamos "go back". E quando quisermos dizer "voltar / retornar" no sentido de "vir de volta" usamos "come back". Com isso em mente fica fácil de entender as frases abaixo:
- Go back to where you came from. Volte (vá de volta) pro lugar que você veio.
- It's cold out here. Let's go back inside. Está frio aqui fora. Vamos voltar (ir de volta) pra dentro.
- When are you going back to Japan? Quando você vai voltar (ir de volta) para o Japão?
- When are you coming back to London? Quando você vai voltar (vir de volta) para Londres?
- She left me and I don't think she'll come back. Ela me deixou e não acho que voltará (virá de volta).
- My cat always comes back home. Meu gato sempre volta (vem de volta) pra casa.
- My cat always goes back to my neighbor's yard. Meu gato sempre volta (vai de volta) pro jardim da minha vizinha.
- Please, come back to me! Por favor, volte (venha de volta) pra mim!
- Please, go back to her! Por favor, volte (vá de volta) pra ela!
- My dentist says I have to go back again next week.Meu dentista disse que eu tenho que voltar (ir de volta) novamente a semana que vem.
- Come back here right now! Volte (venha de volta) aqui agora mesmo!
- Go back there right now! Volte (vá de volta) lá agora mesmo!
Source: inFlux
I hope you have enjoyed it.
I hope you have enjoyed it.
See you soon!
Nenhum comentário:
Postar um comentário