Hello, everyone!
A palavra 'house' é a que a maioria das pessoas conhece quando nos referimos à casa de alguém em particular. Vejam abaixo:
- I went to my uncle's house yesterday. Eu fui à casa do meu tio ontem.
- We met at my house. Nós nos encontramos na minha casa.
Porém, é muito comum usarmos a palavra "place", principalmente no inglês falado, com o significado de casa. No entanto, a palavra "place" com esse significado tem uma conotação mais informal. Vejam os exemplos abaixo para entenderem melhor o uso:
- Why don't you come to our place tonight? Por que você não vem à nossa casa hoje à noite?
- They have a place in the country. Eles têm uma casa no interior.
- We went to John's place for coffee. Nós fomos à casa do John tomar um café.
- Your place is too small for a party. Sua casa é pequena demais para uma festa.
- What about dinner at my place? Que tal jantar na minha casa?
- Shall we go to my place or yours? Vamos pra minha casa ou pra sua?
Para terminar, vale acrescentar que é frequente omitirmos a palavra "place" ou "house" quando nos referimos à casa de alguém, como vemos abaixo:
- I was at my uncle's yesterday. Eu estava na casa do meu tio ontem.
- I stayed at my grandma's. Eu fiquei na casa da minha avó.
- The party was at Peter's. A festa foi na casa do Peter.
- We met at Mary's. Nós nos encontramos na casa da Mary.
- I'll see you at Paul's at noon. Te vejo na casa do Paul ao meio dia.
- You've never been to my brother's, have you? Você nunca foi à casa do meu irmão, foi?
Well, I hope you've liked the post. Bye for now!
Nenhum comentário:
Postar um comentário