quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

Gabiroba or sweet grape?

By Nayla Schenka

Traduzir significa ampliar vocabulário; reconhecer novas estruturas da língua, da cultura de um povo; aprender com a magia das palavras em diferentes contextos, enfim, dentre muitas coisas, é ganhar informação e dimensionar conhecimento de mundo. 
Em pesquisa recente, para contribuir com este blog, um grande achado: a gabiroba. 

É essa aí ao lado na gravura, sim!

Vocês estão curiosos para saber como eu a encontrei? Pois bem, estou preparada para contar!

Adoro trazer posts variados... e diversão é indispensável em qualquer aprendizado: quebra a rotina, descontrai, renova os ânimos, aquece a memória, incentiva novas ideias através do aspecto sinestésico e dinâmico do entretenimento, estimula talentos de forma espontânea e, o mais importante, continuamos aprendendo.
Vocês já tiveram oportunidade de saber que adoro Monica's Gang, principalmente o Horácio (em inglês, sem o acento agudo) que conversa com a gente (o leitor) quase o tempo todo. 
Olhem só esta tirinha:
Analisando a tirinha, percebi tristeza ou desapontamento por todo lado. Não gosto de carinhas tristes, de relações mal-acabadas em virtude de mal-entendidos ou decepções... Mas, em tudo, é preciso haver observação, (re)conhecimento, boa apreciação e aprimoramento. Considerei, nesse sentido, bem-vinda a palavra mudança, algo permanente em nossas vidas, embora não percebemos conscientemente, deixando de acompanhá-la; por isso, muitas vezes, permanecemos insatisfeitos.

Ora, dirão vocês, cadê a gabiroba? 

Eu não a encontraria se não tivesse observado as 'sweet grapes' nas mãos  da Lucinda... Amarelinhas, amarelinhas.
Então, curiosa, busquei no site (Horácio - Página Semanal 218)  a tirinha em português.
Peço desculpas aos mineiros, goianos, gaúchos, capixabas ou espírito-santenses pelo meu desconhecimento da fruta, mas ainda é tempo de saber mais  sobre o autor Maurício de Souza, que tem 75 anos e é paulista de Santa Isabel e, também, acrescentar informações sobre a gabiroba.
É uma frutinha em formato de bolinha, verde e que dá em touceiras no meio do campo. Azedinha e refrescante, não se consegue parar de chupar. Come-se como uva ou jaboticaba. Estala na boca e se engole o miolo. Em qualquer lugar de pesquisa, que trata de frutas tropicais ou brasileiras, vocês vão encontrar a gabiroba.
A gabirobeira pertence à família Myrtaceae, a mesma da goiabeira. O nome gabiroba tem suas raízes na língua tupi-guarani e significa casca amarga. Dentre os seus nomes vulgares, destacam-se guavirova, guabiroba-miúda e guabirobeira-do-mato.
No Brasil, a espécie existe em Minas Gerais, Goiás e Espírito Santo até o Rio Grande do Sul, sendo encontrada também no nordeste da Argentina, leste do Paraguai e norte do Uruguai.

Bem, voltando à nossa tirinha, vocês concordam com "sweet grapes" em inglês?


Looking forward to reading your comments, 
have a nice week, folks!

2 comentários:

  1. Oh, Teacher! Very good! I didn't know the sweet grapes! Thanks for the informations! Kisses

    ResponderExcluir
  2. That's it, Luísa!
    But, what's your opinion about the gabiroba?
    Have you ever heard of it?

    ResponderExcluir